پاسداری از زبان فارسی در یادگیری فتوشاپ

منتشر شده در ۳۰ بهمن, ۱۳۹۲ در دستۀ مبانی فتوشاپ ۱ دیدگاه

در این محیط پر هیاهوی مجازی، منظورم این دنیای شبکه‌ی جهانی است، کسانی هستند که به دنبال دست و پا کردن مکانی برای خود هستند. از یک وبلاگ کوچک گرفته، تا یک پورتال که برای تامین محتوای آن شاید دست به هر کاری بزنند. از رونوشت (دزدی) کردن مطالب و مقالات دیگران گرفته، تا قبول کردن رنج تولید محتوای ناب برای پیشرفت بیشتر خود و دیگران.

اما در اینجا نمی‌خواهم به بحث سرقت ادبی محتوای دیگران اشاره کنم. بلکه افرادی در این بین هستند که زحمات فراوانی می‌کشند تا محتوایی نو از قبیل متن، تصویر و یا حتی فیلم تولید کنند و به رایگان با دیگران به اشتراک بگذارند. در زمینه‌ی آموزش فتوشاپ هم خیلی از وبلاگ‌نویسان و صاحبان تارگاه‌های اینترنتی زحمات فراوانی را برای نوشتن مقالات آموزشی می‌گذارند که حتی بنده هم از آنها استفاده می‌کنم.

اما یک مشکل اساسی در بین ما ایرانی‌ها وجود دارد که به عدم شناخت کافی زبان خود بر می‌گردد و در بین این قشر زحمت‌کش هم بسیار به چشم می‌خورد. این مشکل ندانستن ارزش زبان فارسی و همچنین نابود شدن آن با وارد کردن اصطلاحات بیگانه به آن است. گاهی اوقات هست که یک اصطلاح جدید متولد شده و تا زمانی که معادل فارسی مناسبی برای آن به وجود نیاید، مجبوریم که از آن به عنوان یک اصطلاح قرضی استفاده کنیم. اما پس از تولید معادل فارسی آن، ملزم به استفاده از آن هستیم.

پارسی را پاس بداریم

پارسی را پاس بداریم

در مقالات و نوشته‌هایی که توسط دیگر وبلاگ‌نویسان در امر آموزش فتوشاپ منتشر می‌شود، بسیار دیدم که آنها از این اصطلاحات بیگانه به کرات استفاده می‌کنند. همین موضوع به زبان فارسی ما زیان شدیدی وارد می‌کند. مطمئنم که خیلی از آنها به این مهم واقف نیستند، در غیر این صورت راهبرد دیگری را انتخاب می‌کردند.

خیلی از مواقع وقتی ما یک مقاله‌ی آموزشی در مورد علوم رایانه‌ای و آموزش نرم افزار می‌نویسیم، احساس می‌کنیم با استفاده کردن از اصطلاحات تخصصی در زبان فارسی، به کیفیت کار خود اضافه می‌کنیم. این در حالی است که چنین نیست. گاهی اوقات هم سهولت انجام این کار و تنبلی ما باعث اتفاق چنین رخدادی می‌شود.

بیایید کمی با هم صادق باشیم؛ اگر با خود می‌گویید با جایگزین کردن عبارت فارسی معادل انگلیسی، دیگران شما را مسخره خواهند کرد، اگر به اول راه آمدن یک عبارت بیگانه هم توجه کنیم، می‌بینیم در آن ابتدا هم همین حالت وجود داشته. یعنی کسی از مفهوم آن اطلاعی نداشته و صرف بی‌اطلاعی مدام از آن استفاده کرده تا به یک عادت تبدیل شده است.

حالا ما این روند عادت را می‌توانیم برعکس کنیم؛ یعنی با به کار بردن روزانه‌ی عبارات فارسی در علوم حساس مثل علوم رایانه‌ای، که هجمه‌ی هجوم اصطلاحات بیگانه را در آنجا شاهد هستیم، به استفاده از عبارات بیگانه پایان دهیم. این کار حفاظت از اصل زبان فارسی است که اگر بدین صورت پیش رود حتماً نابود خواهد شد.

چه می‌شود اگر به جای “تولبار” از نوار ابزار استفاده کنیم؟ یا به جای “پنل فتوشاپ” اصطلاح جعبه فتوشاپ را به کار ببریم؟ می‌دانیم که در فتوشاپ چنین قسمت‌هایی وجود دارد و این اصطلاحات استفاده‌ی شدیدی دارند. من هم در مقالاتی که برای شما تهیه می‌کنم، سعی خواهم کرد از جایگزین‌های فارسی بهره ببرم که این وظیفه‌ی من و هر شخص فارسی زبان است. البته باید گفت اگر هم گاهی اوقات در اینجا از کلمات بیگانه استفاده می‌شود، به دلیل جذب افرادی است که ناآگاهانه دنبال مطالب با کلمات کلیدی بیگانه هستند و چاره‌ای جز این برای ما نمی‌گذارند.

امیدوارم با درک این موضوع، از بنده به خاطر پیش گرفتن این رویه خرده نگیرید. دوست دارم دیگر نویسندگان وب و حتی رسانه‌های مختلف، به اهمیت این موضوع پی ببرند و دیگر شاهد استفاده از لغات بیگانه در مقالات حتی غیر رسمی هم نباشیم و پاسداری از زبان فارسی را عملی کنیم.